Transcript
00:00 [Intro Jingle]
0:11 (Susan) Inviting people to be guests on your show // Inviter des personnes à participer à votre émission
0:14 (Christine) Why would anyone want to speak to me? // Pourquoi quelqu’un voudrait-il me parler ?
0:17 (Susan) While this part can be intimidating, especially if your potential guest is a public figure, most people enjoy being guests on a podcast and are either flattered or delighted to be asked about their area of expertise. // Bien que cette partie puisse être intimidante, surtout si votre invité potentiel est une personnalité publique, la plupart des gens apprécient d’être invités à un podcast et sont soit flattés, soit ravis d’être interrogés sur leur domaine d’expertise.
0:31 [Cheerful Jingle plays]
0:40 (Christine) Attracting an audience // Attirer l’attention d’une audience
0:44 (Susan) Your audience can be as big or small as you want. Local, provincial, even international audiences can be attracted to listen to a podcast. // Votre audience peut être aussi grande ou petite que vous le souhaitez. Un balado peut attirer un public local, provincial, ou international.
0:55 (Christine) The size of your audience depends on how much you promote it. // La taille de votre audience dépend de l’ampleur de la promotion que vous en faites.
1:00 (Susan) Here are some ideas that work for us… // Voici quelques idées qui fonctionnent pour nous…
Have a catchy title, theme and format that make people want to tune in. Use a memorable jingle, which becomes associated with your podcast. Set up dedicated social media accounts sending listeners to your podcast and update the social media accounts for every new episode. // Ayez un titre, un thème et un format accrocheurs qui incitent les gens à vous écouter. Utilisez une chanson de thème mémorable, qui sera associée à votre balado. Créez des comptes de médias sociaux dédiés à l’envoi d’auditeurs à votre balado et mettez ces comptes à jour à chaque nouvel épisode.
Talk it up on the street and in groups, tell everyone! // Parlez-en dans la rue et dans les groupes, dites-le à tout le monde !
● Hand out business cards, share teasers, cross-promote with other creators. // Distribuer des cartes de visite, partager des teasers, faire de la promotion croisée avec d’autres créateurs.
Send invites to friends and family each time you launch an episode, advertise in newsletters and community newspapers. Create a media kit. Get interviewed on radio, in the newspaper or for a seniors newsletter. // Envoyez des invitations à vos amis et à votre famille chaque fois que vous lancez un épisode, faites de la publicité dans les bulletins d’information et les journaux locaux. Créez un kit média. Faites-vous interviewer à la radio, dans le journal ou pour un bulletin d’information destiné aux personnes âgées.
If you’re broadcasting through a campus and community radio station, create a catchy Public Service Announcement to advertise your podcast. // Si vous diffusez par l’intermédiaire d’une station de radio étudiante ou communautaire, créez un message d’intérêt public accrocheur pour annoncer votre podcast.
2:03 [Jingle fades “oh, everyone’s got stories to tell”]