Module 2: Finding and Recording Content

Transcript

0:00 [Intro Jingle]

0:11 (Christine) Finding Content for your podcast… // Trouver du contenu pour votre podcast…

Ways to discover what content works for you! // Des moyens de découvrir le contenu qui vous convient le mieux !

​​Well, what interests you? What expertise do you have that makes sense to share with an audience? Will the content be hard to collect? If you’re inviting guests, will you have trouble attracting them? Will their schedules allow for the time you need? And finally welcome listeners and guests to share things related to designated months or days, holidays and special times. That almost always works for everyone! // Qu’est-ce qui vous intéresse ? Quelle expertise possédez-vous qu’il serait judicieux de partager avec un public ? Le contenu sera-t-il difficile à collecter ? Si vous invitez des personnes, aurez-vous du mal à les attirer ? Leur emploi du temps vous permettra-t-il d’y consacrer le temps nécessaire ? Enfin, invitez les auditeurs et les invités à partager des sujets liés aux mois ou aux jours désignés, aux vacances et aux périodes spéciales. Cela convient presque toujours à tout le monde !

0:46 (Susan) Define your goals. Once you know what you want to talk about on your podcast, define your goals. Why does this interest you? And what do you want to get out of it? // Définissez vos objectifs. Une fois que vous savez de quoi vous voulez parler dans votre podcast, définissez vos objectifs. Pourquoi cela vous intéresse-t-il ? Et que voulez-vous en retirer ?

Pick a theme or topic. Then research that topic with colleagues. What is your unique perspective and what about this topic interests you? // Choisissez un thème ou un sujet. Faites ensuite des recherches sur ce sujet avec vos collègues. Quel est votre point de vue unique et qu’est-ce qui vous intéresse dans ce sujet ?

Content is whatever you’re drawing to or know something about. You have lots to share and there will be people interested in hearing about it! // Le contenu, c’est ce qui vous attire ou ce que vous connaissez. Vous avez beaucoup de choses à partager et il y aura des gens intéressés pour en savoir plus !

1:17 [Cheerful Jingle plays]

1:27 (Christine) Finding guests! Research will uncover interesting guests, through newspapers and magazines, social media, friends and colleagues. // Trouver des invités ! Les journaux, les médias sociaux, les amis et les collègues vous permettront de trouver des invités intéressants.

On the invitation, once you have a potential guest in mind, send them a letter, a social media message, or an email invitation. In the invitation, explain the podcast’s focus and format. Tell them if they’re being recorded or speaking on live radio, and what equipment they need. // Pour ce qui est de l’invitation, une fois que vous avez un invité potentiel en tête, envoyez-lui une lettre, un message sur les médias sociaux ou un courriel d’invitation. Dans l’invitation, expliquez l’objectif et le format du balado. Précisez s’il s’agit d’un enregistrement ou d’une intervention en direct à la radio, et quel est l’équipement nécessaire.

2:00(Susan) Why explain the format? It suggests that you’re being considerate. It makes the experience less intimidating and no one likes surprises. // Pourquoi expliquer le format ? Cela suggère que vous êtes prévenant. Cela rend l’expérience moins intimidante et personne n’aime les surprises.

Invitations open a channel for ongoing conversations before and after the interview. And, you might want to interview them again! And of course, everyone loves an in-person invitation to speak on a podcast! Just make sure you follow up with an email or letter. // Les invitations ouvrent la voie à des conversations continues avant et après l’entretien. Et vous aurez peut-être envie de les interviewer à nouveau ! Et bien sûr, tout le monde aime être invité en personne à participer à un podcast ! Veillez simplement à assurer le suivi par un courriel ou une lettre.

2:30 (Christine) One final suggestion… It’s a  good idea to thank your guest after the interview and send them a link to the podcast episode in which they’re being featured. // Une dernière suggestion… C’est une bonne idée de remercier votre invité après l’entretien et de lui envoyer un lien vers l’épisode du balado dans lequel il est présenté.

And why would you do that? It tells them you appreciate their time. And, then they can share the episode with their friends on social media, and that means more traffic to your podcast! // Et pourquoi le faire ? Cela leur montre que vous appréciez le temps qu’ils vous consacrent. Ils peuvent ensuite partager l’épisode avec leurs amis sur les médias sociaux, ce qui se traduit par une augmentation du trafic vers votre balado !

2:49 [Interlude Jingle plays]

2:58 (Susan) How to sound professional? Woah. Why do podcasters sound so smart and I sound like a dolt? // Comment avoir l’air professionnel ? Woah. Pourquoi les podcasteurs ont-ils l’air si intelligents et moi si bête ?

You’ll get there! // Vous y arriverez !

Step 1. Do your research in advance. If you’re hosting solo, then you need to be the expert. And if you’re hosting guests, they appreciate your having good questions for them.

Step 2. If you’re nervous about live broadcasting, then pre-record your podcast. You have more control this way because awkward, embarrassing or unexpected content can be edited out. //

Étape 1. Faites vos recherches à l’avance. Si vous recevez en solo, vous devez être l’expert. Et si vous recevez des invités, ils apprécieront que vous ayez de bonnes questions à leur poser.

Étape 2. Si vous êtes nerveux à l’idée de diffuser en direct, enregistrez votre balado à l’avance. Vous aurez ainsi plus de contrôle, car vous pourrez supprimer les passages gênants, embarrassants ou inattendus.

More suggestions!

Step 3. Send a list of tentative questions in advance, to everyone involved with the episode. No one likes surprise changes.

Step 4. Write out what you want to say in advance, so you’re not stumbling to find words while the microphone is on. //

Plus de suggestions !

Troisième étape. Envoyez à l’avance une liste de questions provisoires à toutes les personnes impliquées dans l’épisode. Personne n’aime les changements surprises.

Étape 4. Écrivez à l’avance ce que vous voulez dire, afin de ne pas avoir à chercher vos mots lorsque le micro est allumé.

Even more suggestions… 

Step 5. Avoid strong language and difficult content or, include warnings in every spoken segue.

Step 6. And if you’re not sure, start by doing interviews in Zoom. It feels more like a conversation between friends with a common interest, and less like an interview. //

Étape 5. Évitez le langage fort et les contenus difficiles, ou incluez des avertissements dans chaque séquence parlée.

Étape 6. Et si vous n’êtes pas sûr, commencez par faire des interviews dans Zoom. Cela ressemble plus à une conversation entre amis ayant un intérêt commun qu’à un entrevue

4:16 [Interlude Jingle plays]

4:26 (Christine) Writing and recording segues… Wait! What’s a segue? A segue is basically a sound connector that gets your audience from one element to another. // Écrire et enregistrer des séquences… Mais qu’est-ce qu’une séquence ? Une séquence est en fait un connecteur sonore qui permet à votre public de passer d’un élément à un autre.

Segues can include a jingle, which becomes associated with your podcast. A good jingle also prepares the listener for the content by putting them in a certain mood. Segues help listeners navigate. // Les séquences peuvent inclure un jingle, qui sera associé à votre balado. Une bonne chanson prépare également l’auditeur au contenu en le mettant dans une certaine ambiance. Les séquences aident les auditeurs à naviguer.

Musical segues are an uninterrupted, seamless transition from one piece of music to another, while spoken word segues clarify where you are in the episode. // Les séquences musicales sont une transition ininterrompue d’un morceau de musique à un autre, tandis que les séquences vocales précisent où l’on se trouve dans l’épisode.

5:03 (Susan) Airing through a station? You should identify the host, the name of the podcast, the station’s call letters, the topic and any guest names. A spoken segue gives valuable context for the listener. // Est-ce que votre balado est diffusé par une station de radio ? Vous devez identifier l’animateur ou l’animatrice, le nom du balado, les indicatifs d’appel de la station, le sujet et les noms des invités. Une transition orale fournit un contexte précieux à l’auditeur.

Typically, there are 3 segues. An introductory segue, a midway segue and an exiting segue. // En règle générale, il y a trois séquences. Une séquence d’introduction, une séquence à mi-parcours et une séquence de sortie.

5:27 (Christine) Airing online, unassociated with a station? In that case, there’s no station to identify. // Diffusion en ligne, sans lien avec une station ? Dans ce cas, il n’y a pas de station à identifier.

But it’s still good etiquette to identify yourself, the name of your podcast, the names of any guests and the topic. // Mais il est toujours de bon ton de s’identifier, d’indiquer le nom de votre balado, le nom de vos invités et le sujet de votre émission.

5:40 [Jingle fades “oh, everyone’s got stories to tell”]